浪漫法国
  • SPACE
  • 圈子
  • 问答
  • 论坛
  • WAP
  • RSS
  • DIGG
注册
  • 首页
  • 欧盟动态
  • 法国留学
  • 巴黎时尚
  • 法国文化
  • 欧洲旅游
  • 图库
  • 视频
  • 信息
您的位置: | 法兰西之歌>法国文化>文学作品>
相关栏目
  • 法国文学
  • 法国艺术
  • 法国葡萄酒
  • 法国明星
  • 文学作品
相关阅读
  • 下金蛋的鸡
  • LA DERNIERE CLASSE
  • 法语精品阅读:狐狸和葡萄
  • 包法利夫人(法国)
  • 约翰·克利斯朵夫(法国)
  • 《假如这是真的》
  • 《慰藉》
  • 睡美人
  • 《向左走 向右走》法语版
  • Demande au soleil
  • 狂热 好奇 胆小 爱情
  • 疯狂的爱情
  • 雨果的情书
  • la concierge 门房
  • 经典美文《雪球》
  • Le poisson et l'eau
  • 白雪公主法文版
  • 五月风暴:梦幻乌托邦
  • Blanche-Neige

Le colonel Chabert (1) - Balzac

来源: 作者:admin 时间:2005-06-14 Tag: 点击:

A MADAME LA COMTESSE IDA DE BOCARMÉ, NÉE DU CHASTELER

« Allons ! encore notre vieux carrick ! »

Cette exclamation échappait ŕ un clerc appartenant au genre de ceux qu'on appelle dans les études des _ saute-ruisseaux _, et qui mordait en ce moment de fort bon appétit dans un morceau de pain ; il en arracha un peu de mie pour faire une boulette et la lança railleusement par le vasistas d'une fenętre sur laquelle il s'appuyait. Bien dirigée, la boulette rebondit presque ŕ la hauteur de la croisée, aprčs avoir frappé le chapeau d'un inconnu qui traversait la cour d'une maison située rue Vivienne, oů demeurait Me Derville, avoué.

« Allons, Simonnin, ne faites donc pas de sottises aux gens, ou je vous mets ŕ la porte. Quelque pauvre que soit un client, c'est toujours un homme, que diable ! » dit le Maître clerc en interrompant l'addition d'un mémoire de frais.

Le saute-ruisseau est généralement, comme était Simonnin, un garçon de treize ŕ quatorze ans, qui dans toutes les études se trouve sous la domination spéciale du Principal clerc dont les commissions et les billets doux l'occupent tout en allant porter des exploits chez les huissiers et des placets au Palais. Il tient au gamin de Paris par ses moeurs, et ŕ la Chicane par sa destinée. Cet enfant est presque toujours sans pitié, sans frein, indisciplinable, faiseur de couplets, goguenard, avide et paresseux. Néanmoins presque tous les petits clercs ont une vieille mčre logée ŕ un cinquičme étage avec laquelle ils partagent les trente ou quarante francs qui leur sont alloués par mois.

« Si c'est un homme, pourquoi l'appelez-vous _ vieux carrick _ ? » dit Simonnin de l'air de l'écolier qui prend son maître en faute.

Et il se remit ŕ manger son pain et son fromage en accotant son épaule sur le montant de la fenętre, car il se reposait debout, ainsi que les chevaux de coucou, l'une de ses jambes relevée et appuyée contre l'autre, sur le bout du soulier.

« Quel tour pourrions-nous jouer ŕ ce chinois-lŕ ? » dit ŕ voix basse le troisičme clerc nommé Godeschal en s'arrętant au milieu d'un raisonnement qu'il engendrait dans une requęte grossoyée par le quatričme clerc et dont les copies étaient faites par deux néophytes venus de province. Puis il continua son improvisation : « ..._ Mais, dans sa noble et bienveillante sagesse, Sa Majesté Louis Dix-Huit _ (mettez en toutes lettres, hé ! Desroches le savant qui faites la Grosse !), _ au moment oů Elle reprit les ręnes de son royaume, comprit_... (qu'est-ce qu'il comprit, ce gros farceur-lŕ ?) _ la haute mission ŕ laquelle Elle était appelée par la divine Providence !......

上一页12 3 4 5 6 7 8 9 下一页
[收藏] [推荐] [评论] [打印] [返回]
0
顶一下
上一篇:A se tordre (6) - APHONSE ALLAIS
下一篇:Le colonel Chabert (2) - Balzac
最新评论 共有 0 位网友发表了评论
查看所有评论
发表评论
用户名: 密码: 匿名 注册
 
  • 网站地图
  • |
  • © 2004 - 2008   法兰西之歌
www.romanfr.com 版权所有 谢绝镜像
Lead Fashion Chez Mode Momono